Activer/Désactiver le surlignage
  
  
 Je sais  vous n'étiez pas un ami↩
de mes livres, le journal l'Eclair↩
ne l'a pas caché2. Mais comme cela↩
ne m'empêche en rien d'être l'↩
admirateur des vôtres, j'ai↩
été très heureux de trouver votre↩
signature au bas de la lettre dont
 
 
 l'Académie Goncourt a bien↩
voulu m'honorer. Je saisis↩
cette occasion probablement↩
unique pour moi de vous dire↩
que la magnifique traduction↩
que Mademoiselle Hennique a↩
faite de La Bien-Aimée de↩
Hardy3 a été pour bien souvent↩
pour moi une compagnie féconde↩
dans ma vie de souffrances physiques
 
 et morales. Souvent je me crois, par la↩
pensée, dans l'Ile qui résonne du bruit↩
des carriers4.
 
 Veuillez agréer Monsieur↩
l'expression de mes sentiments les↩
plus distingués
 
 
  
  
  
    Activer/Désactiver le surlignage
  
  
 1
  44 rue Hamelin
  Monsieur
  Je sais que vous n'étiez pas un ami de mes livres, le journal l'Eclair ne l'a pas caché2. Mais comme cela ne m'empêche en rien d'être l'admirateur des vôtres, j'ai été très heureux de trouver votre signature au bas de la lettre dont
 
 l'Académie Goncourt a bien voulu m'honorer. Je saisis cette occasion probablement unique pour moi de vous dire que la magnifique traduction que Mademoiselle Hennique a faite de La Bien-Aimée de Hardy3 a été bien souvent pour moi une compagnie féconde dans ma vie de souffrances physiques
 
 et morales. Souvent je me crois, par la pensée, dans l'Ile qui résonne du bruit des carriers4.
  Veuillez agréer Monsieur l'expression de mes sentiments les plus distingués
  Marcel Proust
 
  
  
    
  
  
- 1.
        
- L'allusion à un article de
                    L'Éclair (voir n2) situe cette lettre à [peu de jours après
                le 11 décembre 1919]. [PK]
        
- 2.
        
- Proust a lu dans
                    L'Éclair du jeudi 11 décembre 1919 un article de
                Gérault-Richard, « Les Trois Petits Tours du scrutin », selon lequel Léon Hennique a
                voté à chaque tour pour Les Croix de bois de Roland Dorgelès :
                « Les "Goncourt" se sont réunis hier chez Drouant […] N'assistaient pas à la réunion
                : MM. Émile Bergerat et Lucien Descaves, qui votèrent par correspondance. […] Le
                scrutin terminé, le vote proclamé, les académiciens se laissèrent aller, en enfilant
                leurs pardessus, à quelques confidences. — Descaves et Bergerat ont voté à tous les
                tours pour Les Croix de
                        bois, déclara Jean Ajalbert. — Mais, fit Léon Hennique,
                mais moi aussi. »  [PK, FP, CSz]
        
- 3.
        
- Proust confond la fille du destinataire,
                    Nicolette Hennique, avec celle de Paul Margueritte, lui aussi membre de l'académie
                Goncourt. Ève Paul-Margueritte avait à cette date
                traduit deux romans de Thomas Hardy, The Well-Beloved (La Bien-Aimée,
                Paris, Plon-Nourrit, 1909) ainsi que A Pair of Blue Eyes (Deux
                    yeux bleus, Paris, Plon-Nourrit, 1913). [PK, FP]
        
- 4.
        
- 
La Bien-Aimée a
                pour décor l'Île des frondeurs (« the Isle of Slingers »), version fictive de l'Île
                de Portland (Dorset, Angleterre). Dans La Prisonnière, le héros
                demande à Albertine : « Vous vous rappelez assez dans Jude
                    l'obscur, avez-vous vu dans La Bien-Aimée, les
                blocs de pierres que le père extrait de l'île venant par bateaux s'entasser dans
                l'atelier du fils où elles deviennent statues […] » (RTP, III,
                878). [PK, FP]